Benvenuti in Heritage Lingue

Benvenuti in Heritage Lingue - HERITAGE LINGUE

La Heritage Lingue è un’Agenzia di Traduzioni professionali nata nel 1999, specializzata in traduzioni commerciali, tecniche e legali traducendo da e verso le 30 maggiori lingue utilizzate a livello commerciale, con un team di collaboratori di oltre 60 traduttori professionisti di elevata esperienza. Grazie alla dinamica struttura interna di gestione e coordinamento delle traduzioni, alla puntualità nelle consegne e alla professionalità dei propri collaboratori, la Heritage Lingue ha saputo raggiungere importanti livelli di qualità ricevendo la fiducia da numerose aziende in ambito nazionale e internazionale fra le quali Kimberly Clark Corporation, Questback, Fater Spa, Industrie Alimentari DelVerde, Vodafone, Smape, Karuma Holding, Merck Sharp & Dohme, Emsar SPA, Carlson Wagonlit Travel, Italfluid, Saipem ENI ed altri ancora.

Traduzioni giurate (o asseverate) Legalizzazioni e Apostille

Traduzioni giurate (o asseverate) Legalizzazioni e Apostille - HERITAGE LINGUE

TRADUZIONI GIURATE O ASSEVERATE

Quando alcuni documenti da tradurre devono avere attestazione ufficiale o di certificazione, le traduzioni vengono definite “giurate” o “asseverate”. Il traduttore presta giuramento di fronte all’autorità competente della reale corrispondenza fra il testo originale e il relativo testo tradotto in lingua. Heritage Lingue si occupa di effettuare presso le Autorità competenti (Tribunale, Cancelleria) l’asseverazione di questi documenti (attestati di studio, diplomi, lauree, attestazioni di iscrizione CCIAA, attestati di proprietà, libretti di circolazione, patenti e documenti di immigrazione, certificati di nascita, matrimonio, morte e successione, testamenti). Secondo norma di legge,  tutte le perizie e/o traduzioni (fatta eccezione per i documenti esenti per legge quali adozioni, borse di studio, previdenza etc..) devono riportare una marca da bollo di euro 14.62 ogni 4 facciate (o 100 righe).

La Heritage Lingue assevera documenti nelle seguenti lingue (salvo momentanea indisponibilità del traduttore): Inglese, Francese, Spagnolo, Ceco, polacco, rumeno, serbo-ucraino, russo, tedesco, portoghese, finlandese, norvegese, irlandese, ungherese, sloveno.

LEGALIZZAZIONI

La legalizzazione è una procedura successiva alla traduzione di un documento o alla sua asseverazione. La legalizzazione di un documento prevede l'autenticità  da altra Autorità della firma apposta sul documento da un pubblico ufficiale (Avvocato, Istituti scolastici, Ufficiali comunali etc) affinchè il documento stesso possa avere valore all'estero.
L'ente predisposto alla legalizzazione del documento è la Prefettura (Ufficio  Territoriale del Governo) della medesima provincia nella quale la firma del Pubblico Ufficiale è depositata nel registro di riferimento.
Nel caso i documenti siano firmati da funzionari di Cancelleria e degli Uffici  Giudiziari, o da Notai,  l'autorità predisposta alla legalizzazione sarà la Procura della Repubblica.


APOSTILLE

L'Apostille sostituisce la legalizzazione presso l'ambasciata ed è un'annotazione che viene apposta sul documento in originale dalle autorità competenti del paese interessato. Se una persona ha bisogno di fare valere in Italia un certificato di nascita e vive in un Paese che aderisce a questa Convenzione  (vd. file .pdf) non ha bisogno di recarsi presso l’ambasciata italiana e chiedere la legalizzazione, ma può recarsi presso l’autorità interna di quello Stato (designata dall’atto di adesione alla Convenzione stessa) per ottenere l’annotazione della cosiddetta apostille sul certificato. GLi stati che partecipano alla Convenzione dell'Aja del 5 ottobre 1961 sono:

Andorra, Antigua, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Azerbaijan, Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Bielorussia, Bosnia-Erzegovina, Botswana, Brunei, Bulgaria,
Cipro, Colombia, Croazia, Domenica, El Salvador, Estonia, Federazione Russa, Fiji, Finlandia, Germania, Giappone, Gran Bretagna, Grecia, Grenada, Honduras, Hong Kong,
Isole Marshall, Israele, Kazakhistan, Lesotho, Lettonia, Liberia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Macao, Macedonia, Malawi, Malta, Mauritius, Messico, Monaco, Namibia, Niue, Norvegia, Nuova Zelanda, Olanda, Panama, Portogallo, Repubblica Ceca, Romania,
Saint Kitts e Nevis, Saint Vincent e Grenadine, Samoa, San Marino, Santa Lucia, Seychelles, Serbia e Montenegro, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Suriname, Svezia, Svizzera, Swaziland, Stati Uniti d’America, Sud Africa, Tonga, Turchia, Trinidad e Tobago, Ucraina, Ungheria, Venezuela
.


 

La forza di una struttura leggera e competente

La forza di una struttura leggera e competente - HERITAGE LINGUE

Negli anni la nostra Agenzia ha mantenuto inalterate alcune impostazioni che hanno influito nel raggiungimento della propria posizione a livello di mercato: una struttura leggera e collaboratori competenti. Con queste semplici caratteristiche la Heritage Lingue ha previsto Referenti diretti per ciascuna Direzione o Ufficio Acquisti di pertinenza, creando interlocutori che conoscessero tutti i lavori svolti nel passato dal proprio cliente, la tipologia di esigenza e le eventuali difficoltà riscontrate nell’arco di ciascun lavoro. Traduttori specializzati nei differenti settori di competenza che, coordinati da un Project manager gestiscono i flussi di lavoro con regolarità e puntualità.

Dalla Media/Piccola Impresa alla Multinazionale

Dalla Media/Piccola Impresa alla Multinazionale - HERITAGE LINGUE

La Heritage Lingue è cresciuta sempre di più nel corso degli anni arrivando a servire aziende Multinazionali grazie a significativi lavori continuativi e ricchi di esperienza realizzati con le Piccole e Medie Imprese italiane, Studi Professionali e Liberi Professionisti. Considerare le scadenze dei nostri clienti come priorità assolute, ci ha trasmesso operatività e continua dedizione al miglioramento e all’implementazione dei nostri sistemi e delle nostre procedure interne.

Riservatezza e segretezza

Qualsiasi documento gestito dalla Heritage Lingue e dai propri collaboratori è coperto dall’assoluta riservatezza e dal segreto professionale e, in alcuni casi vengono redatti accordi specifici con il cliente a tutela della segretezza dei contenuti. I file elaborati vengono archiviati per confronti di versione successivamente redatti in lingua originale o per eventuali allineamenti terminologici utili in alcuni casi ai nostri traduttori. Tutti i file vengono custoditi con sistematici back up e verifiche antivirus.

 

Dinamismo e operatività

Dinamismo e operatività - HERITAGE LINGUE

La Heritage Lingue offre un servizio di traduzione lineare e dinamico. Dopo la ricezione del testo da tradurre, si passa immediatamente all’esame del contenuto e all’elaborazione del preventivo: in poche decine di minuti i nostri clienti ricevono un preventivo formale con tutti i riferimenti per effettuare una corretta valutazione del lavoro da conferire (quantità di testo da tradurre in parole o cartelle, tempi di consegna, estremi per emissioni di Ordini di Acquisto etc..). Procedure semplici e concrete di facile allineamento alle esigenze delle Aziende che lavorano con SAP o con sistemi di Qualità che impongono procedure e modalità di acquisto ben determinate. I documenti da tradurre vengono inseriti nel ciclo della lavorazione a seguito di conferma ricevuta mezzo mail (tramite i nostri moduli preventivo) o tramite invio di ODA.

HERITAGE LINGUE

Richiesta Preventivo

HERITAGE LINGUE

Principali settori tradotti

HERITAGE LINGUE

Harvard Business Review

HERITAGE LINGUE

lingue tradotte